"Er ist kein Bruder."

Traducción:Él no es un hermano.

November 19, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/IreneFajar1

La traducción, "él no es hermano" se oye bastante extraña. Diríamos, "él no es hermano de Juan". "él no es hermano" ...no está completa la oración.

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/Ventizzka

En México le decimos "hermanos" a los cristianos porque siempre se llaman así entre ellos, entonces cuando preguntan si una persona profesa esa religión es normal contestar "él es hermano" o "él no es hermano". Claro que la mayoría de la gente lo dice de manera algo despectiva, pero si se les quiere ofender entonces se les dice "aleluyos".

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2146

Al negar un sustantivo con artículo indeterminado o sin artículo se usa "kein/e/en/..." antes del mismo.

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/EliMisael

No es mi hermano también es válida, y es general, sin distinguir género

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/Raquel_in

Mejor traducir por "Él no tiene hermanos", ya que no es hermano

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/NIC0.FERRAR0

why not nicht? whats the difference with kein

November 3, 2015

https://www.duolingo.com/jovaspace

Kein negatives the sustantive : Ich habe "kein" Vater ( I have "no" Father) and "nicht" negatives the verb: Ich esse nicht ( I don't eat) you can say: Ich esse kein Käse or ich esse nicht Käse, but the first is the appropriate

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/marco.gra11

Por qué kein en vez de keinen? Bruder es masculino. No debería utilizarse la forma keinen?

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/Abendbrot

aquí 'er' y 'Bruder' son en nominativo, por qué ist.

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/LeoMolinaL

Creo que es porque es nominativo y no acusativo este caso.

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/jovaspace

Porque no esta en acusativo. Cuando es acusativo la declinacion pasa: der a den, ejemplo: Ich habe keinen Bruder (no tenfo hermano)

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/Lenguich

¿Creéis que se debería aceptar "El es ningún hermano"?

No es muy común en Español, pero después de tanto inglés la negación simple me suena mejor que la doble negación, y no deja de ser algo válido en nuestro idioma. ¿Qué opináis?

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/LeoMolinaL

Coincido contigo

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/LeoMolinaL

No me acepta 'él es ningún hermano', en lugar de decir 'no es ningún hermano' lo cual es una doble negación y, por tanto, una afirmación: 'no es ningún hermano' significa que 'es algún hermano'

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/Anabel355958

En español la doble negación no es igual a afirmación, si no que es una redundancia

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/josedezumaia

"Él no es un hermano/Él no es ningún hermano" son frases correctas gramaticalmente pero sin sentido en español, Si alguien lo dijera le miraríamos algo extrañados pensado si está presentando algún tipo de acertijo. Si alguien no es hermano, diríamos no tiene hermanos, jamás "no es hermano" Entre cristianos, diríamos no es creyente, nunca "no es hermano" ( podemos decir "es un mal hermano") al menos en el contexto de España.

April 6, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.