"To je momentálně kulturní centrum města."

Překlad:It is currently the cultural center of the city.

před 3 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/Vladao
Vladao
  • 25
  • 22
  • 8
  • 8
  • 417

Pojďte o těch určitých a neurčitých členech trochu diskutovat! Mám v tom dost guláš. Proč třeba zde byla možnost obého :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Protoze mesto muze myt jedno kulturni centrum, nebo vice. Pokud ma jedno by clovek musel rict "the cultural center". Pokud ma jich vic by musel rict "a cultural center". Takze vubec nejsou zamenitelny. Ale tady mame vetu bez kontextu, a proto nevime, tak musime brat oboje.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vladao
Vladao
  • 25
  • 22
  • 8
  • 8
  • 417

Ano, oboje . . . a město může mít je s "í" nikoliv s ypsilonem :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Omlouvam se, ale nejsem rodily mluvci. Nejake hrubky v cestine holt musite ocekavat.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Bery022

Jste borec. Znám dost rodilých mluvčích, kteří mají gramatiku horší než Vy. Klobouk dolů, jak dobře jste se naučil česky.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/eznkovRena

Proč duo neuzna překlad s Currently na zacatku vety t.j.: Currently it is .... místo It is currently . Doufám, že nechcete tvrdit, že to takhle nejde.

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/IngridPolk

Nůže být místo city town?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Tezko rici, protoze ani cestina ani anglictina nejsou moc konzistentni v tom, jak nazyvaji obce. Obe maji hierarchii urovni: "village", "town", "city" na jedne strane oproti "vesnice", "městečko" a "město" na druhe. Ale neni jednoduche posoudit do jake miry kazde slovo v prvnim seznamu odpovida slovo ve stejne pozici v druhem. Pokud odpovidaji, je "město" "city" a basta, ale co delat kdyz nejsou jasne hranice ani na jedne strane? Asi to tady pridam, ale upozornuji ze "town", aspon v Americe, vicemene nema spodni hranici. Pod tym nazvem nikdo nepredstavuje Prahu. Spis nejaky Dolni Zapadakov.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/cruiserupce

V anglii je town cokoli co ma trziste a aby to bylo city tak musi mit katedralu.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/tata2420
tata2420
  • 25
  • 4
  • 1074

Jeste městys. :-) v minulosti to byla sidla s pravem paradat dobytci trhy.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Petr242568

Proc mě s prominutim ta sračka nepusti dal kdyz to tam uz po desáté davam dobře!!

před 8 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.