"La copa"

Traduction :La coupe

November 19, 2014

24 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/mach2.08

Ben, j'ai mis le verre parce qu'il me semble que pour un verre à pied on dit copa. Mais c'est également vrai qu'en français on dira dans ce cas une coupe de champagne. (Bien que sur le plan purement technique, une coupe n'a pas la même forme qu'un verre à ballon)

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lovallothers

dictionnaire Larousse a traduit " la copa " comme " le verre , la coupe " . Pourquoi "le verre" est faux ?

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gawar777

Eh oui, pourquoi?

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnnieCOMMET0

le verre : dictionnaire

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LittleGazelle

Est ce que la coupe, de bois, par exemple se dit la copa ?

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/7tity

couper = cortar >>> el corte (recorte)

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/doclivingstone

on devrait accepter le verre comme traduction de copa car on sert le vin dans un verre à pied

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CFontaine65

le verre devrait pouvoir marcher

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ren956289

Le verre Ce serait aussi correct

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/7tity

el vaso = le verre
la copa = la coupe

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

non la copa= le verre et la coupe

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lekekedu31

pensez a la copa america pour vous en souvenir

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jmm2113

On peut pas dire "une tasse"?

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mach2.08

Le dico (reverso) accepte coupe et verre pour le mot copa, mais pas la tasse. http://dictionnaire.reverso.net/espagnol-francais/copa

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PIC480415

una copa = une coupe un vaso = un verre una taza = une tasse

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

Même si la traduction "verre" est acceptée dans tel ou tel dictionnaire, l'objet de ce programme est quand même d'étendre notre vocabulaire. Il est tout simplement de notre intérêt de retenir "copa = coupe" et "vaso=verre".

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

vaso = verre mais aussi un vase récipient et aussi vaisseau en anatomie vaisseaux sanguin je suppose. una copa = une coupe. La cerveza peut être servit dans una copa o un vaso

Es casi una regla no tomar cerveza directa de la botella, ¿por qué? El cuello es pequeño y no libera los aromas adecuadamente, además de que mientras se consume, la botella se calienta rápidamente, evitando que la cabeza de espuma, la textura, brillantez y color se puedan apreciar.

El vaso o copa en la que se sirve la cerveza es tan importante como la cerveza misma, ya que está hecho para explotar las cualidades, sabores y propiedades únicas de cada una de ellas.

Usualmente, cada marca y estilo de cerveza tiene su propio vaso. Es por eso que te presentamos las 12 copas más comunes y los tipos de cerveza que podrás tomar en ellos. copier coller le lien http://www.altonivel.com.mx/50037-12-copas-para-degustar-diferentes-tipos-de-cerveza.html.

intéressant en plus cela permet de lire un texte simple intéressant. Un exercice: lire à haute voix. Qu'en pensez vois?

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JAUPART2

Mais aussi que copa = verre à pied. Au restaurant on ne demandera pas d'ajouter "un vaso" mais bien "una copa" si on invite un ami à partager la bouteille de cava !

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

tambien una copita

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LeGAC17

au restaurant, la copa est le verre (à pied)

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Catherine589805

Est-ce que ce mot peut aussi être dans le sens : La coupe de cheveux, la coupe de ce manteaux ou de ce pantalon...?

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Christine27732

Dans l'exercice "sélectionnez les paires" Duo Lingo associe "verre" à "copa". Alors pourquoi, quand il nous demande de traduire "copa", refuse-t-il "verre" ?

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BBranders

"Una copa de vino blanco" est parfaitement correct et veut dire "un verre de vin blanc" ! Correction svp

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

même remarque un faux gratuit!! una copa: un verre, en portugais un copo.. chercher l'erreur Caballero !

July 16, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.