Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

https://www.duolingo.com/utopitaliano

a proposito dell' unità Dates

J'ai l'impression qu'il faut que duolingo revoie complètement l'unité "dates"... en l'état, elle me semble remplie d'imprécisions, voire d'erreurs

1- pour dire "en octobre" peut on vraiment traduire "en" par "ad ?... ad ottobre ? - il ristorante apre a giugno... ne faudrait-il pas plutôt proposer: "in giugno ou "nel giugno" ?

2-certaines phrases ont peu de sens ...

ex 1: "andiamo entro giugno" " nous allons d'ici juin"... en fait: nous allons "quoi" d'ici juin ???

ex 2: "andiamo martedi notte" que Duolingo traduit par: "nous allons le mardi nuit"... que ce soit en français ou en italien, il est permis de s'interroger sur le sens de la phrase, non ?

il y a 3 ans

0 commentaire