There are several threads on this topic, but essentially the answer is that it is mandatory to use the article before Mio/mia/miei/mie. Only exception: for singular family members (mia mamma, mio nonno, mia sorella etc).
I like that! . And why stop with the cat? I would definitely include the dog. And my daughter would include her parrot!
In italian you need the definite article (the) infront of "my" for nearly all cases.
You are saying "they eat meat" rather than saying "they eat meats" the latter is obviously wrong.
It doesn't imply that the dogs are eating one fish, it just says they eat fish, so there can be more than one fish.Or their dogs just generally like fish.
If it implied they were eating a a fish, it would most likely be "I miei cani mangiano UN pesce."
Un like A is or indefinite article or a cardinal number, in Italian we have to use the partitive articles del/dello/della/degli (for masculin, feminine and plural)= some when we don't specify the quantity or quality of fish.
I thought the possessive had to come directly after the article? Isn't il cane mio grammatically incorrect?
So, if the dogs are eating one fish, as it implies, why isn't it "I miei cani mangiano una pesce"?
The way I see it is that you state that the dogs eat fish, not that they are eating the fish. As that a vegetarian does not eat meat.
why is it 'I miei cani' and not just 'I mie cani'? what is the difference between these two?
I don't quite get the possessive adjectives. Is it like saying "the dogs that are mine eat fish"? Is it like saying in Spanish "los perros mios come pescado"? And the only difference is that there is no word for "mis" when I say "mis perros comen pescado"?
I read a book by a man who travelled from Moscow to New York in the days of the Tsars to survey a route for a railroad. He crossed Siberia in a sledge pulled by dogs. Those dogs were fed on fish.
That sounds like a book we read last year in ELA called "Call of the Wild" by Jack London.
All my italian friends say this is wrong and miei is used to say "my parent's..."
Pesci vs pesce is difficult to discern, especially when cani was already plural!
I did the answer correctly but am wondering would it be correct to use 'pesce' or 'il pesce'.....too? I, sometimes, see one can do it both ways and be correct?
In this case, is 'il pesce' correct, too?