1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "You are touching me."

"You are touching me."

Překlad:Ty se mne dotýkáš.

November 19, 2014

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Stále by mne zajímalo, jaký je rozdíl mezi gerundiem a .časem průběhovým. Při těchto praktických cvičení jsem na to nepřišla. O gerundiu i čase průběhovém jsem si teorii přečetla, ale stejně nechápu... I malá žárovka u místního jablka by nezaškodila.


https://www.duolingo.com/profile/BlackMagpie

Přes tlačítko nahlásit nešlo, protože moje odpověď byla označená jen jako překlep, ale v českém překladu je chyba:

Mělo by to být "Dotýkáš se mě.", nikoliv "mně".

(Užitečné pravidlo, které používám už od dob základní školy: nahraďte ve větě slovo "já" slovem "tatínek" - pokud tam bude tvar "tatínka" (kratší), správně je "mě", pokud "tatínkovi" (delší), patří tam "mně". V tomhle případě: "Dotýkáš se tatínka", takže "mě".)


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Taky znám jednu užitečnou pomůcku na mně/ mě:

2 . a 4. pád - dvě písmenka; 3. a 6. pád - 3 písmenka


https://www.duolingo.com/profile/tata119

Jo jo, to funguje. :-)


https://www.duolingo.com/profile/ZdenekMede

Moc pekna pomucka! :)


https://www.duolingo.com/profile/svo1

Moje pomůcka: mě, když mohu obměnit "tě", mně, když mohu obměnit delším "tebe"


https://www.duolingo.com/profile/Ayonca

Predpokladam, ze misto "tebe" melo byt "tobe" pro mně - 3. a 6. pad.


https://www.duolingo.com/profile/julieg585268

já jsem nedávno našla tohle: Kde lze dát slovo "Vaška" - 2 slabiky, tak je "mě". Kde "Vaškovi" - 3. slabiky, tak je mně. Kolik slabik, tolik písmenek v konečném slově.


https://www.duolingo.com/profile/Mapet13

Tam není mně, ale mne, to je dobře.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Taky pouzivam pomucku jako ValaCZE. :)


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Ja na to jdu jinak. Pamatuji si, ze ve 2. a 4. pade je mě. V těch ostatních (tj. 3.a 6.) je mně. Take se da pouzit slovo Vašek. Videl Vaška..viděl mě, mluvili o Vaskovi (delsi slovo)...mluvili o mně. Enfach, nicht wahr?


https://www.duolingo.com/profile/VojtaKopta

"Dotýkáš se mě" mi bere jako chybný překlad a správný tvar "Dotykáte se mě."


https://www.duolingo.com/profile/nueby

V nastavení věty je Dotýkáš se mě už dlouho uznané. Nemáme vám jak pomoci. My jen upravujeme uznávané odpovědi. Programátoři kdesi cosi asi taky dělají, ale komunikace se zbytkem světa to není.


https://www.duolingo.com/profile/Alzheimer_Josef

My jsme se vždy učili, že správné je nikoli "dotýkáš se mně", ale dotýkáš se koho/co, tudíž "dotýkáš se mne". Tedy bez háčku a to musí brát i "zdejší "Ústav pro jazyk český". -:)


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Proti tomu nikdo nic nenamítá, dokonce ani systém, neb mi tuto větu odsouhlasil.


https://www.duolingo.com/profile/OndrejUK

Moment! Dotykas se koho / co? Snad koho/ceho, ne? Mimochodem. mne = mě, plati pro genitiv a akuzativ.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.