If this means "you are welcome" as well as "here you are," could it also be "here you go" and "there you go," as in things a cashier might say during the transaction?
So does the s become a sh sound when followed by å? I'm hearing ya varshagood. :)
From wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Retroflex_consonant):
"In Swedish and Norwegian, a sequence of r plus a coronal consonant may be replaced by the coronal's retroflex equivalent, e.g. the name Martin is pronounced ['maʈːin] or ['mɑʈːin], and nord ("north") is pronounced [nuːɖ]. This is sometimes done for several consonants in a row after an r — Hornstull is pronounced [huːɳʂ'ʈɵlː])."
Which means that
rn becomes ɳ
rd becomes ɖ
rl becomes ɭ
rs becomes ʂ
Though this differs from different dialects. Here they are is you want to listen to them: http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/consonants.html
I don't understand all these pronunciation symbols :/ I guess I should learn them?
I don't usually comment anywhere, but your lesson and your links saved my life
Jitt91 is correct, but more simply, for someone who doesn't know IPA symbols, an s after an r becomes like a sh sound.
Can also mean 'excuse me' if you want to get by someone in a crowd, and, I'm told it also means 'please'
Never heard anyone use it to get by someone in a crowd, and if I did, I'd think it sounded rude. Or possibly very old fashioned. Use ursäkta instead for that.
It does work for 'please' in many cases.
I would write this with spaces in between the words: "Ja, var så god!". At least this is how it actually is written in here :)
Both are fine but the standard spelling wordlist SAOL lists it as varsågod and says 'ibland tre ord', which means that they consider both correct but recommend the one word version.
In the course, both are accepted answers but the way the system is built, no spelling variation is accepted in the dictation exercises :(
I answered "yes you're welcome" and I got it wrong because I typed the short version of you are
"Yes you're welcome" was accepted for me. Maybe the alternative spelling was added later.
Ya is not the same as yeah or even yay or yea. It's sort of like "ur" in texting. People can figure it out but it doesn't mean it's even English.
Varsågod sounds like it could translated to "be so good" . I remember it being used to let us know a meal was ready by my grandmother. Would that be a literal translation?
Yes, this is the second time I've encountered this issue, I said the phrase correctly, however, it didn't record it correctly. Please fix this issue, if you need any further contact, just e-mail me