1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Estoy absolutamente segura."

"Estoy absolutamente segura."

Traduction :Je suis absolument sûre.

November 19, 2014

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/Countrapuntienne

"Certaine" devrait être accepté il me semble


https://www.duolingo.com/profile/Danouch59

Ok avec toi


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

''Sûre'' avec le ''e'' et accent parce que ''segura'' est au féminin.


https://www.duolingo.com/profile/Ren276018

Je suis absolument certain se dit plus que je suis absolument sùre en français


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Certaine alors !


https://www.duolingo.com/profile/Weissberg1

Source d'erreur : une phrase avec "segura" avec voix d'homme...


https://www.duolingo.com/profile/LucieLeducqc

Absolument certain.


https://www.duolingo.com/profile/Victor738855

Et cette femme à une voix d'homme


https://www.duolingo.com/profile/gastonjacq1

Hum!...….De nos jours…..C'est probablement un TRANSFORMER…...


https://www.duolingo.com/profile/TURONLaurent

quelle diff entre "estoy" et "soy" ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/ODILEDORDO

Sûr et certain, c'est la même chose, petit pb alors....


https://www.duolingo.com/profile/Kryissie

Ce n'est pas la première fois qu'une phrase au féminin est dite par un homme. C'est dommage car pour moi le programme perd en crédibilité


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

non : on est en situation d'apprentissage (et non dans la vie réelle), peu importe qui dit la phrase qui s'adresse aussi à tous-tes.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.