"Mi guarderai."

Traduzione:You are going to look at me.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/pimpa22

date due possibili risposte io rispondo con la seconda e voi dite che è un errore ma che razza di gioco è questo?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/luigisilve1

Non poteva essere You will watch at me?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi luigi ... TO WATCH = guardare ... cosa fa un determinato oggetto od altro .. .Watch di solito viene usato con la tv, o con una partita o cose del genere, perchè sta ad indicare l'azione del seguire con lo sguardo. Seguire la tv, seguire una partita e così via. - Watch that dog. > Guarda quel cane ... capisco che devo notare le sue azioni: salta, scodinzola … ) -- Look (at) viene usato quando ci stiamo concentrando o stiamo prestando attenzione a qualcosa, quando stiamo cercando attivamente di vedere. Richiama un'azione attiva. Comunque > "You will watch me" e NON "...watch at me". Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Veronica080614

you will see me me l'ha dato sbagliato!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi Veronica to see=vedere, to look=guardare, osservare. To see è il semplice atto di vedere con gli occhi, to look è guardare prestando attenzione "hai visto mio figlio?, Sì?!, Me lo puoi guardare tu un momento?". Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/barbara254928

Molte volte date per sbagliate delle cose correttissime . avete una scarsa conoscenza dell'italiano e dei sinonimi esistenti. Cavolo e' demotivante!!!

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.