"Ha l'acqua negli stivali."
Traducción:Tiene agua en las botas.
27 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Devian, tengo entendido que en principio no se debería escribir sin artículo. Leí que cuando el sustantivo ("acqua") es un complemento directo (en este caso lo es porque el verbo "avere" es transitivo) es obligatorio colocar un artículo; si es un sustantivo determinado se coloca un artículo determinado ("l'acqua"), si es un sustantivo indeterminado se coloca un artículo partitivo ("dell'acqua"). Si el sustantivo es otro tipo de complemento entonces es opcional la colocación del artículo partitivo.
1134
Nelle= En Las Plural femenino. Negli= En los plural masculino, cuando el sustantivo empieza con vocal, Z, Gn, Ps S+C. .....
163
Osea pusistes aguaen las botas ya que el artículo indica procedencia. O entonces está mal escrita en español o mal traducida al italiano, porque si se traduce Ho como tengo, lo que dice la oración en italiano vuelta a traducir al español es que el agua que tengo en las botas tiene un propósito o uso, y no es así porque no creo que alguien se la va a beber, o simplemente usar las botas como recipiente, a menos que sean botas españolas para el vino o cualquier líquido que a posteriori vaya ser consumido. Y en el caso que nos aplica, el uso del agua es indeterminado, por lo que SOBRA EL ARTICULO "EL".
163
Agua en este caso no debe ser precedida por un artículo, ya que es indeterminada y no se conoce su procedencia.