1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Zahrnuje svou matku."

"Zahrnuje svou matku."

Překlad:He includes his mother.

November 19, 2014

5 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

She includes her mother. (neuznalo)

It includes its mother. (předpokládám, že taky neuzná :) )

Možná by ale nebylo špatné, pokud máme překládat české věty, uvádět v nich vždy zájmeno (nebo aspoň tam, kde je to možné). A obecně se snažit, aby ty věty byly na jednu stranu variabilní (procvičovaly všechny slova), ale zároveň, aby byly co nejjednoznačnější a zbytečně se tak nenabalovaly alternativní překlady.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To je nase vina jednoznacne. My totiz u prekladu vidime puvodni ceskou vetu, pak prekladame zpetne a jsme velmi ovlivneni tim, ze vime, ze je to 'on' a pak casto zapomeneme, ze by to mohla byt i ona a nekdy dokonce i ono. Jdu to opravit.


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

Nic se neděje. :) Já bych třeba konkrétně tady změnil tu původní českou větu, pokud to jde. Totiž, pokud mám větu bez zájmena a vím jak se řekne on a jeho, tak to použiju a nic mě nenutí přemýšlet nad tím, jak by se řeklo její. Důležité je, že to budu mít správně. :)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Coz o to, zmenit ceskou vetu celkem neni problem. My spis operujeme tim, ze u nekterych vet, prinejmensim, by zajmena v opacnem prekladu mit nemela (u jinych naopak ano], protoze lide, kteri jsou opravdu zacatecniky, se potrebuji naucit, ze i kdyz cestina zajmeno nema, anglictina ho mit musi. Kdyz vsude zajmena nechame, tak to budou doslovne prekladat a ne vzdy si mozna uvedomi, ze v anglictine osobni zajmeno musi byt at se deje, co se deje.


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

To je taky pravda. Jen tak dál. :)

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.