1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Toen hij vijf jaar oud was, …

"Toen hij vijf jaar oud was, was zwemmen zijn ding."

Translation:When he was five years old, swimming was his thing.

November 19, 2014

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/schiffmeister

"zijn ding" is really used in this way in Dutch?


https://www.duolingo.com/profile/Susande

I think we borrowed this usage from English in the past 10-15 years, before that this usage was practically non-existant if I recall correctly.


https://www.duolingo.com/profile/adamskj

Interesting; that's around the time I noticed it shifting from slang to more accepted usage in English.


https://www.duolingo.com/profile/Turtlerider

Interestingly in German we also use it this way: "Schwimmen ist sein Ding."


https://www.duolingo.com/profile/Athalawulfaz

On behalf of English, I am sorry for this slang poisoning your languages.


https://www.duolingo.com/profile/jcarlosmjr

I think I've heard "Doe je ding" in a movie before


https://www.duolingo.com/profile/rik872

Is it used in English??


https://www.duolingo.com/profile/NCThom

Yes, "his thing" is a thing.


https://www.duolingo.com/profile/MentalPinball

That made me giggle.


https://www.duolingo.com/profile/MentalPinball

It sounds a bit like a riddle or one of those nonsensical sentences, like 'I know you know he knows I know what they know'.


https://www.duolingo.com/profile/BigGuy4UUUU

Here... Wits yer hing?

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.