"zijn ding" is really used in this way in Dutch?
I think we borrowed this usage from English in the past 10-15 years, before that this usage was practically non-existant if I recall correctly.
Interesting; that's around the time I noticed it shifting from slang to more accepted usage in English.
Interestingly in German we also use it this way: "Schwimmen ist sein Ding."
On behalf of English, I am sorry for this slang poisoning your languages.
I think I've heard "Doe je ding" in a movie before
Is it used in English??
Yes it is.
Yes, "his thing" is a thing.
That made me giggle.
It sounds a bit like a riddle or one of those nonsensical sentences, like 'I know you know he knows I know what they know'.
Here... Wits yer hing?