"Wir waschen uns die Hände mit Seife."

Перевод:Мы моем руки с мылом.

November 19, 2014

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/MorrisonMike

Т.е. в немецком обязательно уточняется, что моем именно нам руки, а не чужие? ) Нельзя сказать это же только без uns?

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/voins

В Чешском точно так же: umýváme si ruce mýdlem. :) Могу посоветовать воспринимать возвратную частицу как часть глагола. Их использование в разных языках далеко не всегда совпадает с русским -ся.

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Yana_Rom

я бы поняла, если бы было мы моемся с мылом. а тут мы моем что? руки. я считаю, что тут не нужно никакого mich

May 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Setter3

Можно и без mich сказать. Это не ошибка. Просто тогда это будет обобщенное выражение, т.е. ясно, что "мы моем руки с мылом", но не понятно кому. (Может не себе). "Uns" ist die Bestätigung. Подставьте вместо uns - "meinen Kinder"

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Beholdzer

Ну и часто в русском языке в таких случаях приходится уточнять, кому именно мы моем в руки? ))) Не думаю, что немцы менее понятливы )) Поэтому выражение действительно не понятно...

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FJ7FJ
  • 1086

теперь осталось узнать как считают сами немцы. ;)

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AndreyMe

Почему "mit Seife" без артикля?

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/andru_f
Mod
  • 74

Неисчисляемое существительное, поэтому непределенный артикль не требуется.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EasyRider2

То есть либо 'себе', либо на английский манер 'свои'?

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/wfiO4

Нет — либо со словом uns, либо без него.

March 6, 2018
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.