Would you use moster / faster for an aunt who is your mother's / father's brother's wife too?
I would just say aunt in English too. It would be too cumbersome to call her my great aunt-in-law.
This course is based off American English for the translations, an in American English there is basically no problem with got.
But "aunt" is the proper word for mother's sister. I mean, we don't accept "mother's sister's child" for "cousin" - same principle.
So what is the difference between flera and manga? I thought that manga - peoples, flera - things, but I wasn't correct.
Flera = several
Många = many
They are not interchangeable in Swedish nor English.