Am I the only one who's been getting the orange sentences like each one?
Yeah, it's unbelievable! The Swedes must really love oranges ;). But hey, you can't blame them, it really is a very tasty fruit.
Of course you can. Just divide this word into syllables: a-pel-sin-en and it's enough for memorization.
So if I wanted to say "The children eat the oranges", it would be "Barnen äter apelsinerna"?
Possibly a bug then. "The child eats the orange" is a perfect translation.
"barn" is both singular and plural:
Child - Barn
Children - Barn
The child - Barnet
The children - Barnen
Just to clear up some confusion, someone once said (in another duolingo discussion) that the ä is pronounced like "e" as in "met" is that true? It doesnt sound like it but at the same it's like "e" with a bit of a Swedish accent at the end if that makes sense
How do I spot the difference between äter as in 'is eating' and äter as in 'eats'?
It's the same thing.
"Han äter en apelsin" = He is eating an orange and He eats an orange.
"Barn" is ETT word. All ett words in definite plural are ending with en. So indefinite plural ett words are the same as singular "ett barn- flera barn", but definite plural is ending with EN "the children=barnen". A child=ett barn; the child=barnet; a children=barn; the children=barnen.
All ett words in definite plural are ending with en
That's actually not true. There are plenty of ett-words with other definite plurals.
indefinite plural ett words are the same as singular
That's also not true. It's a common tendency but not a rule.
My mistake :) has tendency to is that no rule is 100% in Swedish and there are always exeptions. But one of rules that teach you is that plural definite words do end with en. But not 100% ;)