New Immersion Category: Lyrics
Hey my fellow Duoling-ers :)
One part of my language learning effort lies in listening a lot to songs in my target language (in this case Spanish) and in addition to this, translating it to English that I not only am able to sing along but also understand the meaning.
This morning i uploaded a lyric on the Spanish Immersion site and it caused some confusion since people thought it was a story because the usual songetxt-layout was changed to a normal one.
I do understand that translating lyrics may be hard because of metaphoric meanings which only make sense in their original language but since it is so effective to my learning and i want to share it, I suggest a new category on the Immersion site exclusively for lyrics. This would stop the confusion about them and we would be able to share our favorite music in our target languages.
What do you guys think about this idea?
Greetings from Germany, funkano :)
Lyrics and poetry would be a nice category to have, yes!
Careful with the lyrics though: they're not usually in the open domain and free to use. They're usually copyrighted.
Awesome. I would put so much Ricardo Arjona up there, it would be sickening, lol. I sing along with Arjona almost nightly, it's definitely a challenge when certain lines are fast and syllable heavy, but I love it. I am a musician so it made sense to me to find spanish music I enjoy, and try to sing along. I have gotten really good and my spanish speaking friends want to drag me to spanish kareokee lol
Tbh i like the idea however, i can't see it working.
For example translating a song isnt just about switching the words up but matching syllables for timing, also to translate to get an actual match is slim yada yada yada, and a lot of people can simply copy and paste the actual current translated lyrics for free points e.t.c
I totally agree. There are many bad song translations online being redistributed online. While I understand a song can be interpreted in many ways, song translation may require a seasoned hand.
An excellent point. I also have concerns for copyright stuff -- something bad would be bound to happen to the site, regardless of the guidelines, I think. Not all people would think to go through the guidelines before uploading a copyrighted song. Additionally, translating an English poem to Spanish and vice versa would not only kill the beat and rhyme of the poem, but also probably produce the aforementioned copyright issue.
i agree it is confusing sometimes if not for the title think is is a peom or story i would never guess it as a song
I don't know... I think this is at least worth a shot. A lot of American poetry should be open domain now. I know that translating a poem into another language may "kill the beat" as someone else mentioned, but I still think it is worth getting an accurate meaning across. Including songs! Songs are beautiful and everyone should be enjoyed by everyone. Just, as other people mentioned, we need to figure out a way to know if a song or poem is breaking the law. Maybe some sort of moderating system would work... I don't know! I like the concept at least! Here is a Lingot for you!