Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il a changé de lunettes il y a deux ans."

Traduction :He has changed his glasses since two years ago.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/nickytwo

He has changed his glasses two years ago Ma réponse n'a pas été acceptée. Je pense qu'il s'agit d'une erreur.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JMarieS

C'est le prétérit qui s'emploie normalement avec "ago" . He changed .... ago.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/nickytwo

Merci. Je comprends mieux.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/makiminami
makiminami
  • 25
  • 20
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

"He has changed his glasses two years ago" -> "Il a changé ses lunettes (je crois, je ne parle pas français couramment ?) il y a deux ans"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JMarieS

Le verbe "changer de" existe bien en français et est utilisé couramment quand on parle de prendre quelque chose à la place d'une autre. Ex: changer de nom, changer de place, changer de décor... Donc, "changer de lunettes" est vraiment la bonne expression même si "il a changé ses lunettes" n'est pas incorrect, juste plus lourd.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Ronnie-JA

Exactly as JMarieS says. Your English construction is mixing two different tenses.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JoonieInfiresMe

la trad ne veut elle pas dire "Il a changé CES lunettes il y a deux ans" ? Personellemnt j'ai répondu : He changed glasses two years ago. Ca ne fonctionne pas ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Ronnie-JA

"His" and "these" are not interchangeable in English. You can use "de lunettes" here because in English we omit the article and simply say "He has changed [...] glasses two years ago" - where "his" is implied.

But saying "these" has a different connotation and does not imply or explicitly show possession.

il y a 2 ans