Well, I guess by the time you get to level 14 you get to be a stalker... oh wait, I'm not level 14 what am I talking about? ( ͡° ͜ʖ ͡°)
en kniv means 'a knife' (or 'one knife') but 'the knife' is kniven. So it's just a question of what the sentence says.
I recently started learning so i can be wrong.. but from what i understood it is grammar referring to the point of view. "En kock" is "A cook".. referring to the profession itself. "Kocken" (im not sure if its the correct term sorry) would be "The cook" since in this case you refer to a certain cook.
Difference between meaning one person, or many from the same profession.
This has to be the most English-y Svenska sentence I've seen. It's almost mutually intelligible.
Am I missing a place where new vocabulary is first introduced rather than in a lesson...where I must guess what the word means and get it wrong to find out what it means? got totally stuck on flaskkott and kyckling for example...
That is indeed an annoying thing with Duolingo - it happens much too frequently than you'd like. It's not how the courses are built, just the underlying system being stupid.
Even though I answered right in number of times ,but showing it wrong....but it is correct as well