Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Yo fui al médico antes de entrar al ejército."

Traducción:Eu fui ao médico antes de entrar para o exército.

0
Hace 3 años

2 comentarios


https://www.duolingo.com/Fraan98

"ao" y "para o" es lo mismo -.- Encima la oracion dice al.

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/cinthiia_mc
cinthiia_mc
  • 22
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 9
  • 3
  • 2

Pero nunca oí a nadie en Brasil decir "entrar ao exército". No sé ni si es gramaticalmente acepto. Las opciones aquí son:

  • Entrar para o exército
  • Entrar pro exército
  • Entrar no exército

(Quem entra, entra EM algum lugar. Nunca A algum lugar): creo que es esta la regla. ;)

0
RespondeHace 3 años