Translation:The mothers drink coffee at the restaurant.
Does anyone have any good articles/explanations for when to use "på" instead of "åt" for the english word "at"? Or, for that matter, when it takes the place of "i" to mean "in"?
EDIT: If anyone else is curious, here's an in-depth article I found on when to use på: http://www.thelocal.se/blogs/theswedishteacher/tag/pa/
I literally spelled "restaurant" wrong at it said i used the wrong word! Ugh... oh well I guess...
This always throws me off... I translate this as "The mammas drink coffee at the restaurant," because I call my mom Mamma, not mom. But duolingo still thinks I'm wrong. :(