1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er lebt heute in Großbritann…

"Er lebt heute in Großbritannien."

Traducción:Él vive hoy en Gran Bretaña.

November 20, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Miguel_Cova

¿"Ahora" podría ser un sinónimo de "hoy" en esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/tholenst2

Würde ich auch sagen. Wenn jemand auf Deutsch "Er lebt heute in Großbritannien." sagt, meint er wirklich "Er lebt jetzt in Großbritannien."


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

Vielen dank compi


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

Also, egal wie im Spanischen.


https://www.duolingo.com/profile/MarioGuevara0

Decir "ahora" y "hoy" en ese contexto son válidos.


https://www.duolingo.com/profile/Lorenhey

¿Qué diferencia hay entre leben y wohnen?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroZ672540

Leben: Vivir Wohnen: Residir


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroZ672540

Creo que está mejor dicho "Actualmente vive en Gran Bretaña "


https://www.duolingo.com/profile/IvanAndrada

"el hoy vive en Gran Bretaña" me lo tomo como mal, creería que es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Pelan15

no acepta vive ahora, pide vive hoy, cuando en la vida real es mas comun decir ahora para esa misma expresion.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.