"The coffee is on me."

翻译:这杯咖啡在我上面。

3 年前

20 条评论


https://www.duolingo.com/Ming_Jie

「這咖啡我請客」,什么在我上面,見鬼了

3 年前

https://www.duolingo.com/misaka10010

确实很莫名其妙,很多句子看了直译总觉得很扯淡,按自己意思修改之后,多数都是错误的。

3 年前

https://www.duolingo.com/piano.z
piano.z
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 2

你应该report一下这个problem...

3 年前

https://www.duolingo.com/ChanYuen

我说咖啡在我身上竟然错了

2 年前

https://www.duolingo.com/S.Chx
S.Chx
  • 14
  • 11
  • 3

“…… is on me” 也是在日常生活中非常常用的一个短语,即 “……由我买单” 言下之意就是 “……我请客” 的意思。类似的说法还有 “…… is on the house”
我个人觉得 “…… is on me” 这句话在酒吧较为常用,当你遇见漂亮的女生时帮她点一杯酒,然后潇洒地对酒保说出 “Hey. …… is on me”。但是在其他场合好像一般用的不太多,比如说下馆子你去跟一个女孩说 “Hey, this 宫保鸡丁 is on me.” 总感觉哪里怪怪的。:\

3 年前

https://www.duolingo.com/Z.Shan
Z.Shan
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 10
  • 2
  • 1752

其实和场合的关系也不大。在美国,大大小小提议自己付钱的事情都能用 “…… is on me” 的句式,主要是你的宫保鸡丁的例子怪怪的。

宫保鸡丁:“怪我啰?”

2015.06.17 EDT

3 年前

https://www.duolingo.com/ArvinMu

哈哈 。是的是的

2 年前

https://www.duolingo.com/IsmeLi4

宮保鸡丁在我上面

2 年前

https://www.duolingo.com/Lim-Hyo

我翻译的是这咖啡算我的 哈哈 然后对了

3 年前

https://www.duolingo.com/bart.wu

这咖啡我请客!这个绝对准确,有道后的答案!

3 年前

https://www.duolingo.com/bart.wu

在我上面是什么意思啊?

3 年前

https://www.duolingo.com/5h177y

咖啡在我上面哈哈哈

3 年前

https://www.duolingo.com/EmililyYY

不能理解这翻译 英文中根本没说到付钱嘛

3 年前

https://www.duolingo.com/Joe-Hu

我倒是翻成「這杯咖啡在我上面」,算對!

3 年前

https://www.duolingo.com/yoluko

反正我是當成造句了,答案就寫了咖啡在我上面,發现可以是這杯咖啡我請客就順便記下來了。

3 年前

https://www.duolingo.com/samsonyeun

這杯咖啡由我結帳

3 年前

https://www.duolingo.com/JiaqiZhang2

我请喝咖啡。。。。 不是同样的意思吗? :(

1 年前

https://www.duolingo.com/George0519520

3 个月前

https://www.duolingo.com/gWr1

很多例句很扯。。。为什么就不能把me 换成table 来做例句呢

3 年前

https://www.duolingo.com/ratbron

这样可以丰富一些英语的口语常识,很多俚语都是某些语言不可或缺的一部分。

3 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!