"Tomorrow we meet the enemy."
Translation:I morgon möter vi fienden.
20 CommentsThis discussion is locked.
1950
There is also a pun in the phrase "vi träffar fienden". It means both "we mee the enemy (shaking hands) " and "we hit the enemy (as a firearm target).
Gå till skjutbanan och träffa dina kompisar!
1968
Wiktionary
möta (verb)
-
converge and touch meet; → möta;
-
see through arrangement meet; → möta; träffa;
-
to come together; to meet join; → möta;
-
meet (someone) or find (something) unexpectedly encounter; → möta; anträffa; stöta på;
Yes, that's wrong. If a sentence starts with a time expression like "I morgon", the next part has to start with the verb. This is called the "V2 Rule", meaning that the verb has to be second in a Swedish sentence. Usually, you have 1:Subject, 2:Verb. But here, you have 1:Time-expression, 2:Verb, 3:Subject.
Also see Zmrzlina's response to a similar question at the beginning of this thread.
919
Tomorrow we will meet the enemy. Now we meet the enemy. And yesterday we met the enemy