"De är pojkar."
Translation:They are boys.
52 CommentsThis discussion is locked.
Hello. This "Dom" "De" thing is quite funny: Actually the voice says "DOM" but the progrmme wants you to write "DE" :) "Dom" and "De" are synonymes, "dom" was earlier used only in spoken swedish, but it is now accepted also in written swedish and used everywhere. I very much think that the programme shoud use either "dom" or "de". It can be very confusing to hear something else and the have to write differently. I do hope they will change this.
I wouldn't say "dom" is fully accepted in all written situations, even though we're probably moving towards it. Using it can often be seen as lazy and lacking in language skills. I'd be careful when for example applying for a job, using "dom" could actually be the thing that makes an employer chose someone else.
You can add a Swedish keyboard layout to Windows or Mac and easily switch between your normal one and the Swedish one. On a QWERTY keyboard Å Ä Ö (the only extra letters we have in Swedish) would then be to the right of the P / L keys.
Another option on Mac is to hold the key for the letter you're typing for a few seconds until a menu appears above the letter, then press the number key corresponding to the special character you want. For example, holding the 'a' key for about a second opens the menu, then pressing the '4' key inserts the character 'ä'.
"De" and "Dom" are both uded for masculine and feminine "they." Just as in English :) "De" used to be the grammatically correct expression, "dom" became later. - It is somewhat difficult for me do understand why Duolingo wantas to "speak" DOM and "write" DE. I have reported this, too, but so far no answer. I have red Swedish at school - started some 58 years ago - I have also lived in Sweden and do follow the development of Swedish language e.q. by newspapers, TV and frequent visits to Sweden. Like the language, like Duolingo!
Steve hello. The lady sais "dom", but you have to answer "de" or some other propriete word depengins of the sentence. I have reported this a few times: they use "dom" in Sweden, in spoken and writtan language, it is quite o.k. But even if Duolingo "makes the lady say DOM", it does not accept "dom" as a correct answer. I think it should :) but I have learned to skip this "problem", even if I do not think it is very logic. Have a nice study.
There's a problem with the dictation exercises. We can't get any kind of spelling variation accepted in them. – Both de and dem are pronounced dom, but the standard spelling is de and dem respectively. However dom is also an acceptable spelling (it's just more informal) and it's generally accepted when translating. It's just not accepted in the dictation exercises because of this technical problem.