"Arrivo subito."
Traducción:Llego en seguida.
54 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Si hacemos un uso debido del chat es mas facil ayudar a la gente (que es para lo que esta el chat, y no para quejas ni sugerencias). Lo correcto es: -Mirar que lo que voy a escribir no ha sido ya escrito. -Si hay alguna respuesta usar las flechas para apoyar o rechazar, basandome en hechos, no opiniones (no es un me gusta, es un: es correcto) para evitar repetir los mismos temas sin razon (ejemplo: el uso del pronombre). -Si tengo algo que aportar, comprobar con la rae o el treccani (o alguna otra fuente fiable) y escribirlo de forma respetuosa, a poder ser aportando links para comprobar la informacion (al fin y al cabo no sabemos quien escribe, lo que sabe ni de donde ha sacado la info)
Asi el chat es mas funcional y evitamos tener que leer 17 comentarios identicos y podemos ir a las preguntas o los problemas directamente. Muchas gracias
Pronto o en seguida es lo mismo. A ver señores duolingo si se esmeran en brindar una buena enseñanza, una óptima enseñanza; dejando de lado su visión errónea en algunos casos de cómo interpretar en español el idioma italiano. No pueden encasillar a las personas al usar el español que es rico en sinónimos. Deben aprender o usar el diccionario de palabras sinónimas en español