"Os passageiros terĂ£o esperado durante duas horas."

Translation:The passengers will have waited for two hours.

July 3, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/DominoD87

Why is it durante duas horas?

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

'Por' works more literal. Durante = during

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/gerry11111

Paulo, obrigado por sempre ajudar! Do you have a twin that constantly discusses spanish/italian/german/french topics that we can follow too? :)

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

No problem ;) I'll look for that... for French: Mallowigi and SiteSurf. They are very good. Italian I havent started yet. So i cant say for sure

July 4, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.