"I drink beer."
Translation:Io bevo la birra.
It seems to be implied in English, but articles are often included in the Italian texts. For example, "l'acqua" means water.
I got it correct by saying "Bevo birra". However, would an Italian actually say this? Is the "Io bevo la birra" necessary?
The "io" or "i" is reflected in the conjugation of bevo. The "o" ending denotes the first person, present tense. It's understood you're talking about yourself.
Actually they are just teaching you like if you were a 10 year old kid, in spanish we don't use "I Drink Beer" We don't actually use "I" like in english...
how do you know when to add the "la"? sometimes it´s included and sometimes not...
that's what I'm doing as I'm doing this quiz! ..maybe that's why I'm getting so many wrong answers
every time it is written it says 'lo' and then when i write it it corrects me and says it should be 'oi' - i have never seen this written
it's as mrule says, just remember that all sentences start with a capital letter so if the Io is at the beginning of the sentence it's always an 'i'.
To all of you who has the chance to change their fonts of the smart phone - do it and you won't mistake L and I :D
Am I missing something? Why is "Io faccio la birra" incorrect? Couldn't one make (brew) the beer?
Whoa, I missed that part in english and picked all gramatically correct sentences. I need to slow down a bit :)