"Where is my pink suitcase?"
Translation:Var är min rosa resväska?
Thanks. I feel like learning how word words are constructed often make then easier to remember.
You should just get a typo for that. Could you have had any other mistake too?
don't think so, I even double-checked 'cause I was surprised that I was marked wrong for not putting an accent
Odd, yes, you shouldn't be marked wrong for using one wrong letter as long as it doesn't turn it into another word. Report it if it happens again.
I have frequently heard the term kappsäck used. Does that mean something else? Is it an out of date term? Is it bc my family is finnish swedish?
Yes, it sounds out of date to me as a Sweden Swedish speaker, but it sounds like something I'd expect to hear in Finland.
I put kappsäck because that is the word that is taught in the Memrise course. The weird thing is I can't find it in on Wiktionary.
I'm sure most of that course is good, but this is the sixth or seventh time people ask about words they found in that course that are uncommon at best in actual modern Swedish. I'm starting to believe that course was not made with the involvement of native speakers.
That's very possible. Another word I learned there is huvudkudde. Is that also a word that is rarely used?
It's hardly common, but at least it does exist in modern Swedish. Most people would just say kudde, though. I'd suggest using the shorter word instead.
I couldn't remember resvaska, and the correct answer was given as kappsäck.
Can this term be used for a soft sided travel bag, one we'ed call a travel bag, not a suitcase?