"He lives with his mother."
Translation:Han bor hos sin mamma.
25 CommentsThis discussion is locked.
I guess you know that better than I do :). "Hos sin mamma" means that he lives at his mother's place, and, at least to me, that she is living there as well. If his mother owns the house but doesn't live there herself, I would probably say "han bor i sin mammas hus" or "han lånar sin mammas hus".
The word "sin" is used to refer back to the subject of the sentence. In this sentence, if you used "hans" instead of "sin", the "hans" would refer to a third party -- that is, it would refer to a male person other than the subject of the sentence. For example:
Tom lives with his (Tom's) mother -> sin
Tom lives with his (Bob's) mother -> hans