Are you kidding me? The word for "ice cream" is "glass"? Oh, Swedish, how I love you. Better not get those mixed up...
No, you can't tell everyone that you eat glass for dessert you must say "Jag äter glass"
Just remember that the Swedish pronounciation uses a short 'a', or you will be saying that you eat glass (the only difference between the Swedish words 'glass' and 'glas' is the sound of the vowel). :-)
In French it's "glace," so it totally makes sense if you get over the spelling.
Yes it is. Between 1950 and late 1970 in some countries in the Middle East, people would call Ice-cream "Glass" within their Arabic dialog.
English has so many words sounds/pronounced the same but spelled differently. https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20061205204541AANLUaN
I dont think so. Swedish has a lot north germanic influence. As know by you, ice in Deutsch is Eis and Glass is Glas.
Cause of this its not "totally makes sense".
Not sure I understand your comment, but glass in Swedish is a loan word from French glace. And glas shares a common origin with German Glas. So it does totally make sense.
As a matter of fact the Swedish word "glass" was pronounced "glass-e" (and probably still using the French spelling) until the end of the 1940s.
As a dane my first thought was why is chewing on glass? Then I remembered that the swedish tycker isn't the same as the danish tygger lol :)
I speak Norwegian and the word "glass" still means glass in Norway, how is that possible???
I think it's because the word in swedish comes from the word glace in french.
'Glass' is a false friend
It would be better if ice cream were paired here, since glass is one word in Swedish.
Alright what throws me off is the "om"? anyone know how to explain this? Why not simply "Han tycker glass" where does this other added word come from. does it mean likes? instead of "like"... only the "Om" adds an "s"? as nice a learning tool this is...I find this problem often with Dulingo no really explaining things like this in languages you are very new to... very well if anyone gets me?
Swedish uses something called "löst sammansatta verb" (weakly connected verbs) that can consist of 1-3 words that sometimes stick together and sometines split. "Tycka om" is one of those, so the "om" is a part of the verb and not the same as the conjunction "om" (if) or the preposition "om" (around, about).
"om" in general hardly has any meaning, it means around, but if you put them together they mean "like" = "tycker om" "tycker" means think or opinion, that's why you can't say "han tycker glass" cus that would be "he thinks ice cream"
In glass, the a is short and the s is long.
In glas, the a is long and the s is short.
Wow Swedes have quite the interesting language...how I love the cognates in it as well