does aker and ga have the exact same meaning? (sorry I dont have the swedish keyboard)
No. Åker is to ride a vehicle but not driving or propelling it, such as travelling by train, plane or car as a passenger.
Gå is a bit more tricky. In essence, it means to walk. There are, though, a handful of phrasal verbs that use gå and don't mean walking. Perhaps the most important thing to understand is that in Swedish, gå is not used for general movement to the extent that is the case in English. If you say Vi går till Sverige, you mean that you actually walked there.
in that case, which word i should use if i am going somewhere by vehicle and i am the one who is driving it? if its not gar nor it is aker, then what?
That verb is kör, which means 'drive', but it is possible to say åker even if you're the driver, it's just that the word itself does not say you're driving. Just like you can say in English that you're going somewhere by car, when you're in fact driving the car.
In fact, in English they tend to use drive a little more often than we would kör, so in some cases it would be appropriate to translate drive as åker.
Only in some cases, not as a general rule. fahren can mean 'drive', but åker cannot. Kannst du Auto fahren? -> Kan du köra bil? -> Can you drive a car?
That should be accepted, I'm adding it. åker means both 'ride' (travel by any vehicle) and 'leave' (using any vehicle, not on foot).
I wrote 'we walk' and Duolingo says that it's wrong, and that correct translation is 'we drive'. For me it sounds straight opposite to 'åker is to ride but not to drive'.
åker is only by vehicle, so 'walk' definitely doesn't work. Riding isn't walking in English either.
'walk' is går in Swedish.
Hey. I think the app has soke bugs? I cant get hear the sentence when i click on the little volume button?
Let me get this straight. Åker sounds like "walk" and means to move, but NOT by walking; gå sounds like "go" and means to walk, but NOT to go.
tåck så mycket, svenska!