1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "He is independent for his ag…

"He is independent for his age."

Traducere:El este independent pentru vârsta lui.

November 20, 2014

5 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/gbgbvhgggb

De ce nu este corect ' el este independent de varsta lui'


https://www.duolingo.com/profile/Samt470987

Pentru că "for " înseamnă "pentru"


https://www.duolingo.com/profile/PitigoiIonut

De ce nu este corect si "El este independent la vasta lui "


https://www.duolingo.com/profile/Samt470987

Pentru că "for" înseamnă "pentru"


https://www.duolingo.com/profile/Kim_Chae-Yeong

For inseamna si "la" si "pentru" dar depinde si de propozitie. Totusi eu cred ca era corect si "El este independent la varsta lui" pentru ca asa am scris si eu dar mi-a dat gresit.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.