"The lamp is mine."

Traducere:Lampa este a mea.

November 20, 2014

2 comentarii


https://www.duolingo.com/ZalogOctav

Veioza este a mea. De ce nu e corect?

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/Marcel.D.

Merge și veioză când traduci pentru români fiindcă noi folosim mai mult termenul acesta. Pentru americani, mai bine traduci „lampa”. Ei au și expresii de genul „desk lamp”, „bedside lamp”, „floor-standing lamp”, „table lamp”, „night lamp” care te trimit cu gândul la (noțiunea noastră de) veioză.

May 8, 2015
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.