"The lamp is mine."
Traducere:Lampa este a mea.
November 20, 2014
2 comentariiAceastă discuție este blocată.
Această discuție este blocată.
Marcel.D.
489
Merge și veioză când traduci pentru români fiindcă noi folosim mai mult termenul acesta. Pentru americani, mai bine traduci „lampa”. Ei au și expresii de genul „desk lamp”, „bedside lamp”, „floor-standing lamp”, „table lamp”, „night lamp” care te trimit cu gândul la (noțiunea noastră de) veioză.