"Ella me estaba siguiendo esa noche."

Traducción:Lei mi stava seguendo quella notte.

November 20, 2014

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/El.Santin

Sera = notte para casi cualquier caso (como este) son intercambiable. "Lei mi stava seguendo quella sera" es totalmente correcta.


https://www.duolingo.com/profile/leliadinubila

No puede ser que me rechace ·"sera" como traducción de noche.-


https://www.duolingo.com/profile/analucila14

hay alguna regla que seguir? a veces "sera" otras veces "notte"


https://www.duolingo.com/profile/FranCadaval

Según he entendido yo, 'sera' se aplica a la tarde-noche, hora aun de estar cenando o haciendo cosas y 'notte' ya cuando es muy de noche, hora de retirarse a dormir. En este caso, fuera de contexto, deberían aceptarse ambas.


https://www.duolingo.com/profile/malucord

Totalmente de acuerdo. Muchas veces ni siquiera estan de acuerdo con lo que traduce su musma aplicación.


https://www.duolingo.com/profile/fersitofer

Parte de este curso es de adivinanzas... Saludos...


https://www.duolingo.com/profile/eli.rolfo.

deben ser indistintas sera notte


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo901690

Para corregir antes tendrian que explicar cuando se dice SERA y cuando se dice NOTTE


https://www.duolingo.com/profile/german478077

es de locos cuando pongo notte me pide sera. si pongo sera quiere notte. es una lotería


https://www.duolingo.com/profile/Fernandohevar88

cuándo es sera y cuando notte

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.