"It does not rain."

Translation:Det regnar inte.

November 20, 2014



why would this not be "det gor inte regnar" ?

November 20, 2014


Having "does" in there is only an english thing. In order to make a swedish sentence negative, you only have to put "inte" in there.

Det regnar. Det regnar inte. Jag älskar dig. Jag älskar inte dig.

November 20, 2014


ah okay I understand! so what you typed would be "it rains. it does not rain. i love you . i do not love you"

but to be badly translated into english it would be "it rains. it rains not...ect"

November 20, 2014


Right, exactly!

November 20, 2014


So why wouldn't jag älskar du be i love you? I thought dig was for plurals and du was for one person?

November 23, 2018


Yeah, English uses that auxiliary 'do' for things like negatives and questions, but with other languages you can just use the negation word or a questioning tone and call it a day!

December 28, 2014


Why wouldn't the combination "Det inte ragnar" work? I'm curious :)

October 28, 2015


'det (pro.) regnar (v.) inte (adv.)' - 'Inte' is an adverb and therefore modifies (negates) the verb, not the pronoun.

January 1, 2018


why is it det not dit. the rules on it says always use dit when theres no preceding word to refer back to so why det in this case?

January 21, 2018


So does verb have to go in second place always, as in German?

September 30, 2018


As a long time Spanish/Italian language student, the fact that the word "det" is used in this construction (like in English) was a huge surprise!

February 18, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.