"It does not rain."
Translation:Det regnar inte.
Having "does" in there is only an english thing. In order to make a swedish sentence negative, you only have to put "inte" in there.
Det regnar. Det regnar inte. Jag älskar dig. Jag älskar inte dig.
ah okay I understand! so what you typed would be "it rains. it does not rain. i love you . i do not love you"
but to be badly translated into english it would be "it rains. it rains not...ect"
Yeah, English uses that auxiliary 'do' for things like negatives and questions, but with other languages you can just use the negation word or a questioning tone and call it a day!
'det (pro.) regnar (v.) inte (adv.)' - 'Inte' is an adverb and therefore modifies (negates) the verb, not the pronoun.