My wife is Swedish and she always calls a shirt a "tröja". Never heard "skjorta" in the 10 years I've been with her. Could that be because she's from the West coast?
It seems what you mean by shirt in English depends on where you're from. At least in American English, shirt seems to be anything worn on the upper body, except jackets and underwear. So that will usually be tröja. When we say skjorta and shirt in this course though, we mean something that Americans would probably call a button-up, and if your wife calls that tröja, she is very unusual.
We'd use the word button-up in the course, but we're afraid Non-Americans, especially people who aren't English native speakers at all, might not recognize the word.
I'm not sure I would know what a "button-up" is and I'm American :-) I think "dress shirt" is a more common term, as Scott (moore,scott24) suggests.
My point is there's no word we could use to make people understand what we mean, so we have to leave it as it is, but people who take a look here can have a chance to understand what en skjorta is.
I've never heard "dress shirt" from my american friends, and would not even know how to imagine one. But I have heard "button-down shirt" a lot...
A button-down shirt in Swedish is, boringly, en button down-skjorta. (can also be written buttondownskjorta or button-down-skjorta, in fact I'm not sure which spelling is best).
Fascinating. I guess I will have to look up the american/english words and see what the difference is. Даже после десяти лет c американцами, Рубашка для меня всё-таки всё-ещё рубашка, oder allerhöchstens ein Hemd ^^
To me 'skjorta' is what you can wear underneath the 'tröja' or with a suit.
On here, if I remember correctly, it teaches tröja as sweatshirt. Just curious, does your wife use tröja for both shirt and sweatshirt, or does she have a separate word for sweatshirt?
I'm having the same problem. I've been annoying the crap out of my husband by listening 89654356687988 times in a row :P
It's a sound you don't have in English so obviously it's hard to hear at first. The TTS is actually pretty good here so it sounds right. Read more here: http://en.wikipedia.org/wiki/Sj-sound
Your ears will get much better at picking up Swedish sounds with practice. (but there will never be a good way of writing them with English letters, I'm afraid). :)
That's the sj-sound. And the r is kind of silent, it's not always pronounced clearly in some parts of Sweden.