1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We have turned to the teache…

"We have turned to the teacher."

Traduzione:Ci siamo girati verso l'insegnante.

July 4, 2013

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/mascal

che tipo di traduzione sballata è questa?


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

io l'ho tradotta così:ci siamo rivolti all'insegnante ....ed è ok


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Ma perché Duo non mette nella tendina la traduzione VERA del verbo


https://www.duolingo.com/profile/scazzatissimo

Io ho inteso il voltarsi verso l'insegnante ma è più plausibile la traduzione dell'utente disattivato.


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

è corretto anche girati nel senso fisico della parola


https://www.duolingo.com/profile/LucaSpacca

Mi ha dato: ci siamo girati alla maestra


https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

E' una cosa intraducibile e comunque insignificante in italiano!!!


https://www.duolingo.com/profile/StefanoRai2

Ma la frase è riflessiva. ..


https://www.duolingo.com/profile/maxim1957

l'audio dice changed e non turned pertanto dovrebbe essere abbiamo cambiato l'insegnante


https://www.duolingo.com/profile/mary281739

È molto strana come traduzione


https://www.duolingo.com/profile/Vale291884

La frase in italiano era già fatta!


https://www.duolingo.com/profile/lea589184

Ci siamo girate no? Non potevano essere un gruppo di donne


https://www.duolingo.com/profile/Costantino264049

Domanda: se la traduzione della tendina suggerisce: "ci siamo trasformati" ed io l'ho riportata nella traduzione, perchè dà errore? Avrei tradotto "girati" senza questo (geniale? ingannevole?) suggerimento...


https://www.duolingo.com/profile/andypedace

Qui non ci siamo.... nell'elenco di traduzione non si legge "Voltati " pur sapendo che è così

.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.