Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"He pays me."

Traducción:Él me paga.

Hace 3 años

12 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/GeorgeVasquez32

Yo coloqué "el paga por mi" y me lo puso incorrecto. La frase en español está bien dicha, porque a final de cuentas el esta pagando por mi. ¿o es obligatorio escribir "for me"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PrincipeMaligno

Exacto. El me paga. es lo correcto, es como que estuvieras diciendo que el te paga algo que le diste. por el contrario él esta pagando por mi es como decir que te esta comprando o esta pagando algo con tu dinero. Espero poder ayudarte.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/championsito

de hecho no es obligatorio por que no esta diciendo por mi, simplemente EL me paga, de donde sacas el (for me).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ABEpps
ABEpps
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Un pequeño comentario desde un nativo hablante de inglés: la pronunciación que da DuoLingo de esta oración tiene el énfasis en el "me". Es muy importante saber que en inglés, este "acento" tiene mucho efecto en el significado de la frase.

Si enfatizas "he pays ME" (como hace DuoLingo acá), quieres destacar que me paga a MÍ y no a otra persona. En cambio, si dices "HE pays me" estás diciendo que ÉL me paga a mí, no ELLA ni TÚ ni ELLOS, etc. Si dices "he PAYS me" con el "pays" muy fuerte, quieres aclarar que él me PAGA (y no me roba, o no me presta dinero, etc.)

Sin embargo, la pronunciación más normal y corriente (para simplemente da la información que él me paga sin enfatizar nada en particular) sería "he PAYS me" con "pays" un poquitín más fuerte que las demás palabras.

Estos matices son importantísimos para ser entendido hablando con gente de habla inglesa: nuestro idioma es "temporizado" (en términos lingüísticos), lo cual significa que el énfasis temporal y silábico tiene un efecto en el significado de las palabras y oraciones. Ningún idioma romance es así que yo sepa.

A ver, la gente te va a entender si te equivocas en el "syllable timing", pero a veces crea dudas o malentendidos, y más que nada, si lo haces bien, suenas MUCHO más nativo y fluente. Es igual de importante que la buena pronunciación de las palabras (es decir, no doblar las "r's", decir las "h's" suavemente, etc.)

¡Por favor corrijan mi español! ¡Gracias de antemano!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BoyInThaHood

Y como seria: "El me pagò"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 895

Hola BoyInThaHood. Sería «He paid me».

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/shalee73

You're everywhere on these discussions! It's very impressive! Have a lingot for all your hard work :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AngelaTavarez

¿podría ser : él paga por mí?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 895

Hola Amitarez. No puede ser. "Él paga por mí" se escribe «He pays for me».

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuzKarime77

No entiendo, ósea el anterior "He likes it" traducción "A él le gusta", bueno está bien lo aceptó , estoy aprendiendo y pues resulta "He pays me" y yo coloque la respuesta y está mal "A él me paga" y el programa está mal la respuesta "Él me paga"

Estoy confundida, que hago? por favor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nachostastico

El verbo "like" en español se usa con "a", "A el le gusta"; el verbo "pay" en español se simplemente "Él me paga", sin "a".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuzKarime77

Ummm ya veo, pues creo que yo entendí ...!!! Gracias...!!!

Hace 2 años