1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I work the whole day."

"I work the whole day."

Traduzione:Io lavoro il giorno intero.

July 4, 2013

77 commenti


https://www.duolingo.com/profile/FulvioBettini

la pronuncia nel testo slow è pessima e quindi nella velocità non si capisce la differenza tra WHOLE e ALL..... diminuite le basse e alzate le frequenze alte del testo


https://www.duolingo.com/profile/CiroBoy

È vero Condivido l'ascolto di whole non si capisce


https://www.duolingo.com/profile/mauro_2013

va bene anche: "lavoro l'intera giornata" ?


https://www.duolingo.com/profile/elisa661822

A me ha dato errore!!


https://www.duolingo.com/profile/MarioBelli5

No. Italiano corretto (e non "italianese" di Duolingo): LAVORO PER TUTTO IL GIORNO.


https://www.duolingo.com/profile/jessica941496

Infatti quello che hai scritto non è italiano! Lavoro tutto il giorno, senza per, ma "per " piacere


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniPisanu

i work the all day ??? perché sarebbe sbagliata ???


https://www.duolingo.com/profile/Rompip

'the all' is never said. In English it is either 'I work all day' (no article) or 'I work the whole day' (using the article).


https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

I agree, nonostante l'italiano è più corretto dire "lavoro tutto il giorno"


https://www.duolingo.com/profile/MarioBelli5

Appunto ! L'ho tradotto così e mi da errore. Così non va.


https://www.duolingo.com/profile/IlvaFerro

Le traduzioni in italiano non sono sempre corrette. Ho trvato anche una traduzione tipo attricessa. Bah?


https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

"The all day": è questo che si sente


https://www.duolingo.com/profile/GiobertaAm

Non capisco pronuncia


https://www.duolingo.com/profile/eles.bedog

anche io ho risposto così e mi da errore ma secondo me va bene


https://www.duolingo.com/profile/Antariah

io ho scritto: "lavoro per tutto il giorno". La traduzione mi sembra giusta ugualmente ma me la segna sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/MariaSimon996422

Anche a me l'ha data sbagliata......mah!!!


https://www.duolingo.com/profile/MarioBelli5

perchè pretendono in certi casi la traduzione letterale ....quando questa , tradotta in italiano, non significa nulla, non si capisce......


https://www.duolingo.com/profile/IlvaFerro

Non sanno bebe l'italiano. La domanda questo punto è "Sanno l'inglese veramente?"


https://www.duolingo.com/profile/IlvaFerro

Bene non bebe, naturlmente


https://www.duolingo.com/profile/Aetnae

Non si capisce la parola! Whole???


https://www.duolingo.com/profile/guenda212039

Ho risposto: "lavoro per l'intera giornata" e me lo ha dato sbagliato, ma in italiano si può dire anche così


https://www.duolingo.com/profile/enrica437862

guenda212039 in italiano, e non come detto sopra italianese, si può dire anche "lavoro per l'intera giornata", come" lavoro mezza giornata", anche se quasi tutti ora dicono part time....


https://www.duolingo.com/profile/MarioBelli5

Ho tradotto :"Lavoro per tutto il giorno" e me l'ha datto come errore. Voleva la traduzione letterale :"Lavoro il giorno intero" - Il concetto però è sempre quello! Se mi pretendono la traduzione letterale in casi come questo devono accettarla poi in tutti gli altri !! "It rains cat and dog" così diverrebbe "Piove gatto e cane" invece che :"Piove a dirotto !" o "Diluvia !" ....così, per amor di coerenza.


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaPol8

ho scritto lavoro tutto il giorno e me l'ha dato corretto


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Ho tradotto "io lavoro tutto il giorno ". OK


https://www.duolingo.com/profile/ciccioAmar

Traducendo "lavoro tutto il giorno" me lo da errore!!! E' assurdo visto che come frase "corretta" mi da' "lavoro l'intera giornata"!!


https://www.duolingo.com/profile/Eltaf3

Ciao whole=intero. E all days = tutti i giorni. Dunque c'è ne differnza


https://www.duolingo.com/profile/MarioLucia15

L' "IO" è sottinteso!!!Ed anche duolingo in molti altri esercizi non la dà errata..


https://www.duolingo.com/profile/CorradoTaf

traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/Sara814071

Tanti vocaboli non li conosco e ho molta difficoltà nella traduzione.Che fare?


https://www.duolingo.com/profile/jessica941496

Se sei arrivata qui , i vocaboli che duo chiede dovrebbero già essere stati studiati! È strano


https://www.duolingo.com/profile/Gascoigne8

Io lavoro tutto il giorno. Lo da sbagliato. Ma scherziamo?


https://www.duolingo.com/profile/sabrinaran79078

Ho scritto esattamente la stessa cosa che viene suggerita come risposta corretta ma mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/walter213265

confermo quanto detto da altri utenti, in italiano si traudce "lavoro per tutto il giorno" a volte ti chiede la traduzione letterale a volte no è questo genera confusione a me e ad altri


https://www.duolingo.com/profile/DavideMult

Tradotto cosi non ha senso. Cosa dovrebbe significare?


https://www.duolingo.com/profile/MariaRosar118625

Sembra un orso che ri ghia


https://www.duolingo.com/profile/jessica941496

Lavoro tutto il giorno lo accetta


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro732107

La risposta è corretta nella lingua italiana


https://www.duolingo.com/profile/Gavino340915

Ho scritto lavoro un giorno intero e mi ha segnalato errore...in italiano scrivere: "io lavoro" o: " lavoro" è indifferente


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Probabilmente l'errore è nel "UN giorno intero", visto che la frase inglese dice "THE" = IL


https://www.duolingo.com/profile/Alessio902672

Ho scritto: lavoro tutto il giorno. Me l'ha data corretta


https://www.duolingo.com/profile/BoDixZ

Lavoro tutto il giorno e lavoro il giorno intero hanno il significato uguale, o no?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen207918

È una traduzione troppo letterale ... inusuale


https://www.duolingo.com/profile/gloria897061

ma quanto siete scolastici!


https://www.duolingo.com/profile/culaasorete

Lavoro tutto il giorno


https://www.duolingo.com/profile/MattiaCamp18

Ho lavorato tutto il giorno!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

Il verbo della frase inglese è al presente, non al passato


https://www.duolingo.com/profile/bruno916904

perche mi da errore se traduco lavoro per tutto il giorno?


https://www.duolingo.com/profile/MarioBelli5

perchè qui traducono in "italianese", non in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/frankx86

Doh!. Sono disoccupato. Stupido ned flanders!


https://www.duolingo.com/profile/GianmarcoC533811

frase troppo robotizzata!


https://www.duolingo.com/profile/jolanda734266

Ma chi è l'italiano io o voi . Non si dice il giorno inero ma l' intero giorno


https://www.duolingo.com/profile/Christophe346638

Io lavoro l'intero Giorno è la stessa cosa per dio ...


https://www.duolingo.com/profile/carla400673

Non è possibile che ci corregga sulla nostra lingua.assurdo


https://www.duolingo.com/profile/loredanari1

Concordo con gli altri, la pronuncia è pessima, si capisce all nn whole!


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Ad ascoltare certe forbite traduzioni, mi si attorciglia tutto l'apparato auricolare. Amici di Duolingo, per favore, assumete un traduttore che sia di lingua madre italiana, sicuramente eviterebbe queste stonature del tipo ".....il giorno intero"!. Io lavoro (per) tutto il giorno. C'est plus facile, parbleu.


https://www.duolingo.com/profile/Hamundo

Strano , mi segna sbagliato quando ho scritto : ho lavorato un giorno intero.......


https://www.duolingo.com/profile/clariii87

"ho lavorato" è al passato e qui parla al presente.


https://www.duolingo.com/profile/tonischiav

Pessima pronuncia... e concordo con giovanniPisanu


https://www.duolingo.com/profile/roberta.va14

Non si capisce bene!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ciangy1946

Non si capisce affatto!!!


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraVol1

infatti all sarebbe piu corretto


https://www.duolingo.com/profile/bigo67

Pessima pronuncia


https://www.duolingo.com/profile/MatteoUK

La pronuncia è incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/MatteoUK

La pronuncia è incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/esarais

Non si capisce la pronuncia


https://www.duolingo.com/profile/mattia.d.r

Alla Malsani 24 ore ma cosa è una jungla cazo


https://www.duolingo.com/profile/Tomtonno80

Si fatica a capire whole perchè sembra che la voce dica all...


https://www.duolingo.com/profile/giuseppetr528087

Concordo con giovannipisanu. Perché è sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/Walterxxx

Sta ❤❤❤❤❤❤❤ quando parla ha i ceci in bocca!!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.