"The woman has a little bit of fruit."

Traduzione:La donna ha un pochino di frutta.

July 4, 2013

14 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Amanda441657

Nel lento,pronuncia errata di " fruit" sembra plurale


https://www.duolingo.com/profile/mariamarri

little e bit non sono rafforzativi?


https://www.duolingo.com/profile/dada745

infatti si rafforzano l'un l'altro ! un po' si traduce con " a little" o " a bit" , un po' ancora più piccolo ( !) con " a little bit" . ciao ! dani


https://www.duolingo.com/profile/AngeloGeno3

Dalla pronuncia sembrerebbe americana!


https://www.duolingo.com/profile/pinca17

Pronuncia errata di woman, come se fosse women


https://www.duolingo.com/profile/Martacqui

Pochissima, perché a little bit mi sembra meno che solo a bit, mentre un po' e un pochino mi sembrano equivalenti.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaBagli1

Ho scritto esattamente la traduzione e mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaM540030

ci sta anche la donna vuole ancora un po di frutta


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"vuole" = wants. "Ha" = "has"


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaM540030

ma me lo da sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/fabio.09

Io avrei messo un pò al posto di un pochino


https://www.duolingo.com/profile/AntonioiCa4

Little.. un po' ,. A little.. un po nel senso positivo, esempio: I have little money = ho pochi soldi !! Mentre I have a little money = ho un po di soldi nel senso che non male.. un malloppino ancora , un po si.. li ho !! La a.. dunque fa la differenza nella sfumatura ! Bye da me


https://www.duolingo.com/profile/AngelaLuga1

La mia risposta è uguale a quella che viene data per corretta


https://www.duolingo.com/profile/ElenaZalev

Duo lingio quanti anni ai

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.