Swedish has two so called pitch accents, many two-syllable words have a melody with two tonal peaks (it goes up in pitch on both syllables), making it sound double-stressed to many learners, but to a Swedish ear, the second syllable is unstressed.
When the different pitch accents occur is something one has to learn but it’s not necessary in order to be understood. These two words mean ”the spirit” and ”the duck” respectively in Stockholm Swedish.
Also check out this site for pronunciations by natives:
Hmm. Hares (harar) and rabbits (kaniner) belong to the same family, Leporidae; nevertheless, they are different species, just as much as, say, sheep and goats. So hares are not rabbits and rabbits are not hares. Besides which, it is rabbits, not hares, which are commonly domesticated (though there are plenty of wild rabbits too, of course). If domesticated hares exist they must be very rare creatures. Certainly I've never seen one!
One question. Why do some words with definite article have 'an' at the end. I mean älgen björnen have 'en' at the end and ankan 'an'. Why is that?
Edit: Ok, I can see now that words ending with 'a' will have 'an' definite article. But are there any exceptions?