This is a weird sentence; I can see people assuming that it's a misspelling of “aunt”.
This is sort of an internal joke, our team mentor is Myra.
And you got me! I fell for it and wrote the Swedish for aunt! shakes fist
Yeah I was going to report it as an error!
None of the ants on my property have names. They are highly aggressive and are called jumping jacks. I would much prefer that they were " finns inte".
You got me... my sweer bonus exp is gone :'( hahaha
That is exactly what happened
I do in fact keep my pet ant very healthy.
aaaaaaaaalmost got me! ;)
I love sentences like these. I'll never forget the word myra any more. :D
Some of these sentences are really amusing, but it's a good way to remember new words. It also shows some of the pitfalls in English.
I translated with "myra" with the intention of reporting it if it says I'm wrong, but it said I was correct :D
I don't know what's funnier: The fact that I fell for it like an idiot or that there's a small chance that some swede actually pronounced this sentence seriously at some point.
Even though "heter" might be the better Swedish, could you also write "Vad är ditt myras namn"?
To add to that, why not make some suggestion for that word, because this is the first time I have seen it.
Unfortunately, we can't really control how Duolingo chooses to introduce new words.
din, yes. :)
Nobody keeps ants as pets do they?
Sure. Ever had an ant farm?
I though myra means an ant not a name
Yes, and heter means to be named. English uses "what is x's name?" whereas Swedish uses vad heter x?
Typo in aunt
It's not a typo... "ant" is a word.