"Pure noi ceniamo là."

Traducción:También nosotras cenamos allá.

November 21, 2014

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nenpoca

Pure = también/incluso...He utilizado "incluso", ya que en muchos ejercicios "Pure" contempla la traducción de "incluso", pero no ha aceptado la respuesta.

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/licond

de acuerdo, no entiendo por que incluso no es aceptada como respuesta

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SamAlor

A mi me hizo lo mismo, no lo entiendo!!

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/natisITALIA

porque dicen que "Pure" se traduce todavia o incluso si no van a dejar usar una de ellas

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Pure noi ceniamo là: vuol dire che non necessariamente ceniamo là insieme agli altri. Incluso noi ceniamo là: Vuol dire che anche noi ceniamo là CON lo stesso gruppo persone.

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alesssp
January 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/josedanielgut

Gracias por la información

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NimrodRuos

Muchas gracias ahora entiendo

July 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Pure/anche..! Hay alguna diferencia..?

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

Tengo la misma duda. Ojalá alguien la responda.

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Ya lo han hecho varias personas. Igual que lo podriais haber hecho vosotros. O al menos haber buscado en el chat antes de repetir preguntas...

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/o.ferreirap

por ahí lei en un foro que pure tiene un significado mas enfático que anche

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

Gracias por la respuesta.

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hipocampus

Nosotros también cenamos ahí.

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mgiuliodgn

Yo también traduje de este modo, que considero coloquialmente más prolijo, y no me lo reconoce como correcto. Para mí está más que correcto. Alguien puede explicarme por qué no lo estaría? Gracias

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndresPiotti

Estoy de acuerdo con ambos. Además, no entiendo por qué "Nosotras" y no "Nosotros"

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

Debe ser por discriminación positiva femenina . Creo que NOI CENIAMO se puede traducir al español de tres maneras diferentes y las tres correctas : NOSOTRAS cenamos , NOSOTROS cenamos y CENAMOS que es la más usada y comprende a las dos primeras.

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LuisColnBa

Yo escribí CENAMOS y lo rechazó. En México esta forma es común

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Siendo las dos validas: por que usar vosotros es discriminacion positiva? Es tan valido como la otra y lo han usado asi, aqui no se discriminaba a nadie hasta que has venido tu a decir que algo correcto es discriminacion positiva. Porque usarlo en masculino no seria discriminacion repetitiva?

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Acepta las dos. Es uba forma de que se vea que ambas son posibles

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Carmen994808

Debe ser admitido aunque omitamos nosotras

May 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cipardo

Porqué el pronombre en femenino?

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ToniCiao

¿Alguna respuesta clara de qué diferencia hay entra 'pure' y 'anche'?

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mauponto

Pure y anche son sinonimos. Para la lengua hablada se utiliza mas frecuentemente "Pure" en el sur de Italia y "Anche" se utiliza en el norte de Italia. En la lengua escrita se prefiera “anche” porque es mas correcto y formal. (soy italiano)

April 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alejodd

Esta frase no lleva género, la traducción muy mala aquí

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/iram643631

Puro y Anche

Son sinonimos, aunque al parecer Anche es mas utilizado en escritos formales

Pero "PURE"

Es un Adverbio y una Conjuncion

Conjuncion =Incluso

Loro Pure sono Amici

Adverbio=Tambien Pure io sono malato

Presta atencion en la posicion de PURE y el sujeto y su verbo Porque ese es el.motivo que lo diferencia entre Adverbio y Conjuncion

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dedecel

Pure se traduce como incluso y también. Ambos correctos. USTEDES MISMOS PROPONEN LAS DOS OPCIONES!!

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlexisLeal16

No se porque se debe traducir noi como nosotras.

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/josher950563

Ambas traducciones son correctas y aceptadas por Duolingo, pero solo puede colocar una traducción, a veces coloca nosotros y otras coloca nosotras.

May 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cristina510974

Pure non ceniamo lá y no me la acepta

July 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cristina510974

No me acepta la respuesta

July 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/165Sebastian

Cual es la diferencia entre "pure" y "anche" ?

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Que uno se preocupo de buscar la info y el otro no. A que no adivinas cual habla ahora castellano?

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

Otra vez nos ponen un significado incorrecto para que fallemos... Puede que lo hagan como técnica para que nos acordemos de los términos? Otro significado no le veo a esta tontería que se repite una y otra vez. Si PURE no significa INCLUSO, ¿para qué lo ponen?

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jeanvasconcelos

Incluso me salio como error :(

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EstebanCor421549

pure tambien podria ser "pues" como por ejemplo, "posso fumare?" fuma fuma pure!! ma apri la finestra!

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TeresaEuge2

anche es también por que estoy mal?

October 2, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.