"Quería que tú leyeras este capítulo."

Traducción:Volevo che tu leggessi questo capitolo.

November 21, 2014

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/XavierEspi9

Aún no entiendo por qué a veces termina el verbo en "a" y otras en "o". Por ejemplo en qué casos uso "voleva", en cuales "volevo"? Es femenino y masculino, o qué?


https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

En español, "Quería" es la conjugación tanto para la primera persona del singular como la tercera del singular: Yo quería, Él quería

Pero en italiano la conjugación no es la misma: Io volevo, Lui voleva

Por eso cuando es un ejercicio de traducir de español a italiano y sólo aparece el tiempo verbal, sin que aparezca explícitamente el sujeto, se puede traducir de ambos modos. En la unidad de pasado imperfecto se puede practicar este tiempo verbal.


https://www.duolingo.com/profile/XavierEspi9

Muchas gracias. No lo había entendido antes.


https://www.duolingo.com/profile/grissa07

no entiendo si volevo o es voleva me lo pueden resolver


https://www.duolingo.com/profile/caminodeluna

No puedo continuar aunque marque la respuesta correcta igual me lo rechasa e impide abrir la siguiente unidad, necesito una solucion me tiene estancada, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Silvana781831

esta es la frase correcta, pero el sistema te toma la otra frase con el verbo a la tercera persona del singular y no se puede avanzar en la unidad

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.