"I hope that I will see you again."
Translation:Ik hoop dat ik je weer zie.
This one seems a bit tricky. Is "dat ik je weer zie" a subordinate clause?
It should be ''jou''. Using ''jij'' is like using ''he'' instead of ''him'': "I hope that I will see he again."
However, you may replace ''jou'' with ''je'' which I understand is probably terribly confusing! But that's how it works.
thanks, you made things a lot more clear! Now there's one thing, can you explain to me when to use 'het' and when 'de' ?
De and het are classified as definite articles. De is always used for plural words-de herten (the deers). Het is always singular-het hert (the deer). Beware, though! Not every singular word is a het word. Example: De boek (the book). There are suffixes that indicate whether a word requires de or het; however, it is largely a matter of memorization. Hope this helps! http://blogs.transparent.com/dutch/de-and-het-words-also-known-as-definite-articles/