- Forum >
- Topic: Swedish >
- "Era katter dricker vatten."
46 Comments
621
It also doesn't help my initials are KATT, so not only do I want to spell cat with a K, I also want to spell it with two T's.
I was thinking about that too! :D But you got some of the accents wrong... (sorry I've been listening to that song non-stop as practice for Swedish :P)
Dansa med oss - "Dance with us"
Klappa era händer - "Clap your hands"
Gör som vi gör - "Do as we do"
Ta några steg åt vänster - "Take a few steps to the left"
Lyssna och lär - "Listen and learn"
Missa inte chansen - "Don't miss the chance"
Nu är vi här med - "Now we are here with.."
Caramelldansen~
https://www.youtube.com/watch?v=-C9g9B9qYn8 it became popular in Japan because they thought it was in Japanese (http://en.wikipedia.org/wiki/Caramelldansen#Internet_phenomenon) XD
428
Would "era katter dricker sina vatten" accurately translate as "your cats drink their water"?
1446
It would mean they drink their waters so while it wouldn't be grammatically wrong, it would be an odd thing to say – just like in English, we rarely speak about vatten in the plural and normally just use it as a mass noun.
235
Era is used when talking to many persons (ni) and Dina when talking to one person (du).
Also when talking to a shopkeeper or similar it is common to use plural (ni, era...) since the company they represent is thought of as a group.