"Sono nella mia seggiola."

Traducción:Estoy en mi silla.

November 21, 2014

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

Al no especificar el sujeto, debería aceptar tanto estoy como están, ya que en ambas ocasiones es sono


https://www.duolingo.com/profile/ciroptero

Si te preguntan por las llaves y contestas estan en mi silla. Como se diria en italiano. Yo creo que sono nella mia seggiola, podría ser están en mi silla


https://www.duolingo.com/profile/julia.susana

le chiavi sono sulla mia sedia/seggiola


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Julia, tú planteas la posibilidad de usar la preposición "sulla" en lugar de "nella" y en realidad, en este caso, Duolingo aporta muy poco para dilucidar esta duda, ya que solamente coloca dos traducciones español - italiano (que yo haya visto) con este tipo de frases ("nella/sulla sedia/seggiola") y ambas se contradicen:

"Estoy en mi silla" - "Sono NELLA mia seggiola" / NO acepta "SULLA" (https://forum.duolingo.com/comment/19659514)

"Tú pones el vestido en la silla" - "Tu metti il vestito SULLA sedia" / NO acepta "NELLA" (https://forum.duolingo.com/comment/15918476)

En cambio, con "divano/sofà" solo acepta "sulla".

A mí me parece más lógico "sulla", ya que "nella" se refiere al interior del objeto. Stefano Gandola (usuario de Duolingo) colocó el siguiente comentario (https://forum.duolingo.com/comment/19659514) «"nella mia seggiola" non si può sentire, se scrivessi una cosa del genere in un compito di italiano, il professore mi metterebbe 3».


https://www.duolingo.com/profile/salvadoreno45

Quisiera saber si son diferentes sillas sedia y seggiola. Para sofa parece que tambien vi dos nombres


https://www.duolingo.com/profile/Genetaka

Ambas son lo mismo, pero "seggiola" al parecer es una palabra que casi no se usa. Lo ideal sería "sedia"


https://www.duolingo.com/profile/josefina682223

Ya pero no se ha respondido si "están en mi silla" también es correcto. Duo o alguien por favor dinos si esta ok o por qué no es correcta "estan en mi silla".


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Josefina, sí se puede traducir como "están en mi silla", ya que "sono" tiene ambos significados ("estoy" y "están"). Aunque en esta frase en particular Duolingo no acepta "están", generalmente sí lo acepta; ejemplo: "Sono nella vasca da bagno" - "Estoy en la bañera" / Acepta "están" (https://forum.duolingo.com/comment/5157250). Una razón para que no lo acepte sería que Duolingo esté pensando en personas ("Ellos están en mi silla") y elimina esta opción porque una silla es de un solo puesto, pero seguiría siendo válido con cosas ("Las llaves están en mi silla"); o simplemente es un error de Duolingo (todos nos podemos equivocar).


https://www.duolingo.com/profile/gracielamo523053

tambien puede ser estan en mi silla


https://www.duolingo.com/profile/Gcont184

Sedia, seggiola? Sofa, divano? Expliquen per favore

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.