"EinanderesMal."

Traducción:Otra vez.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/pmk6868

Ein anderes Mal, quiere decir en otro momento iremos al cine por ejempo Ein anderes Mal gehen wir ins Kino. oder Kommst du mit? Ein anderes Mal = en otro momento.y aqui la traduccion dice otra vez = nochmal .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

correcto, según la frase, si es de despedida es para otra vez.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/hfabres
hfabres
  • 22
  • 21
  • 21
  • 14

Estoy de acuerdo con afzt, los germanoparlantes que conozco dicen "noch einmal" como "otra vez", y no he escuchado "Ein anderes Mal", que debe tener el significado más literal de "Una vez más".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ventizzka
Ventizzka
  • 25
  • 15
  • 861

"En otra ocasión" es mas correcto que "otra vez", porque en español "otra vez" se entiende como "una vez mas" y no es el sentido de esta frase. Reportado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/edwar0117

Correcto yo escribí una ocasión diferente y me da error, otra vez quiere decir que el evento se está repitiendo.... Otra vez.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EduardoAsp1

No debería ser: Una vez más?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Angela7171
Angela7171
  • 25
  • 24
  • 13
  • 6
  • 425

Es un sustantivo neutro Mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

En Chile, esa traducción es PARA OTRA VEZ, pues otra vez es simplemente ANDERES MAL debe traducirce el EIN, como no suena bien una otra vez es PARA que en este caso reemplaza el EIN, espero que se entienda

Hace 1 año
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.