"Mitt ägg är blått."

Translation:My egg is blue.

November 21, 2014

This discussion is locked.


Should be green, hehe


i do not like green eggs and ham


I would not eat that, if I was you...


It could mean, "My egg's shell is blue." There is a colour called duck egg blue. Blue duck eggs are as edible as white duck eggs or green duck eggs. Although I would not eat it if it was not only the shell that was green or blue.


What about dyed Easter eggs?


Those are fine, I suppose lol


So, blå for en-words and blått for ett-words?


Yep, that's right.


I Think so, yeah


With the pronunciation, is blue pronounced "blot" as in to blot with a napkin? I was thinking it was blah, as in "blah blah blah". But, now I realize I have no idea. Thanks in advance! (Blue eggs hatch blue bunnies! :D <3)


Yes, the letter "å" is always pronounced like the "o" in blot (or the same sound but longer).

With "o", you have to know whether it's pronounced the same way or like the "u" in the German word Schule, but with "å" you can be sure.


Are there any rules about pronuncing 'o'? When is it like 'otta' ('o') and when 'ord' ('u')? The only one I know for sure is that the prefix 'o' (un/im/in) is pronounced like long 'u' (omöjlig - impossible)


as a language enthusiast, usually what i do is look on the wikipedia phonology page of the language i'm learning. for swedish it's http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_phonology , but before you do that, it's handy to learn the international phonetic alphabet, http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet#Letters not every sound of course, but only those occuring in your native language and in your target language.


Hmm... I'm sorry to say I don't know. I googled around a bit, but couldn't find any rules. It seems to depend a lot on the origin of the word: whether it is originally Nordic or has been borrowed from another language. But those influences are fro so long ago that you'd need to be an expert (I'm not) to know that a particular word isn't Nordic by origin.

This is also a common spelling error for native speakers who are bad spellers: they spell any "å" sound with an actual "å", although in effect it's most often written with an "o".


Unfortunately, there are no clear rules for this, it just has to be learnt (and the history of the word is no indication either). There are tendencies, but they are rarely absolute. The best rule of thumb that I can give you is that o is usually /u/ when long, and /o/ when short, but again, that's far from safe to bet on!

(btw 'otta' is pronounced with an /u/, maybe you meant 'åtta'?)


Neeeej! Of course I meant 'åtta' (and not 'otte' in Danish). Ok, so I will just keep on checking the new o-words.


(In reply to your other post) SAOL uses 'o' for /u/ and 'å' for /o/ in their phonetic transcription. It's quite common for Swedish sources, unfortunately.


Interesting: SAOL states that 'otta' means 'tidig morgonstund' and it is pronounced as [ot'-] :)


@Blehg, tack så mycket för SAOL förklaring!


You should see a doctor asap...


Maybe it's from the blue jeans .. just sayin'.


is blått corresponding with mitt? Can it it be said en blå ägg?


Yes, and no.

En blå häst / hund / katt, ett blått ägg / barn / ansikte.


Both mitt and blått are corresponding to the gender of ägg (ett ägg)


The vowell in blått sounds distinctly different in some way from the vowell in blå. Is it less rounded in blått?


Is there a reason we often see a BLUE egg in examples? Is it just an example or it means something particular in swedish?


They hatch into blue bunnies, one of whom is friends with the course creators. ;)


Oh man, you have to conjugate the adjective (blå) after the subject has already been said?? That's so annoying


Don't think we are talking about food here. That's something for the "at the hospital" lesson


I hate speech functions i am saying it right!


I just did this and blue was not spelt blatt


When blå, when blått?


I am not an expert, but the rules for color "conjugation" are the same as adjective "conjugation" ... (of course) with exceptions like "orange". =)


Depends on the gender of the noun, as with any other adjective.

Ett stort, blått ägg. (a big blue egg)

En stor, blå tårta. (a big blue cake)


Blå (singular?)
blått ? blåa (plural?) blån?


Look these examples:

1) Words that use "EN" article:

1.1) Woman is blue (kvinna är blå)

1.2) A woman is blue (En kvinna är blå)

1.3) Women are blue (Kvinnor är blåa)

1.4) The women are blue (Kvinnorna är blåa)

2) Words that use "ETT" article:

2.1) Äpple är blå (Apple is blue)

2.2) Ett äpple är blått (An apple is blue)

2.3) Äpplen är blåa (Apples are blue)

2.4) Äpplerna är blåa (The birds are blue)


Why "blått" instead of "blåt"? For other adjectives, it seems that only one -t is added to the ending.


After "å" you need two t's, not just one.

Same applies when making the past participle of verbs.

Jag har fått det. (I have received it.)

"Fått" not "fåt".


So do words that describe an ETT word and end in vowels gain two Ts while those with consonants end in one? Example, blått describing eggs but brunt describing apples.


Mmmh throw it away

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.